Eine runde Sache
followed by a conversation with his translator Anne Birkenhauer, Jerusalem
Consisting of one part written in his idiosyncratic German and another translated from Hebrew, Eine runde Sache by Tomer Gardi is part burlesque fantasy travelogue, part fictionalized biography of an artist in the colonial world of the 19th century. The first protagonist is an alter ego of the author himself, the second is the Indonesian painter Raden Saleh. The resulting novel is an elegant, subtle, and stirring meditation on the essence of art itself. Tomer Gardi will read from his novel and talk to his translator Annne Birkenhauer about living, writing, and reading in multiple languages.
This event will take place in German.
Limited seats. Registration is required: firstname.lastname@example.org
Live-Stream via Zoom (register here) or on our Website.
Tomer Gardi was born in Dan, a kibbutz in northern Israel, and lives in Berlin. His reading of excerpts from Broken German, written in deliberately ungrammatical German, caused a sensation and provoked much debate at the Ingeborg Bachmann Prize festival in 2016. He is also the author of the Hebrew books Rock, Paper and Or Your Money Back.
Anne Birkenhauer has received multiple awards, including the Paul Celan Prize, the German-Hebrew Translators’ Prize, and the Order of Merit of the Federal Republic of Germany, from her translations of Hebrew literature into German, including books by David Grossman, Aharon Appelfeld, and Sara Shilo.